Nach dem großen Erfolg von Grimms Märchen auf Kölsch holt Rolly Brings nundas Lukasevangelium heim in die Sprache, in der er es als Kind im Kreise seiner Familie erstmals gehört hat. Warm, vertraut, unverfälscht und authentisch klingt die Übersetzung op Kölsch, die so nah am Text und so kölsch wie möglich ist. So ist erneut ein wahres Mundartmonument entstanden, das maßgeblich zur Förderung und zum Erhalt der kölschen Sprache beiträgt. Bereits auf dem Eucharistischen Kongress im Juni 2013 begeisterten Rolly Brings und seine Bänd mit einer Kostprobe aus Das Evangelium auf Kölsch ihr Publikum.
Klappentext
Klappentext
Nach dem großen Erfolg von "Grimms Märchen auf Kölsch" holt Rolly Brings nundas Lukasevangelium heim in die Sprache, in der er es als Kind im Kreise seiner Familie erstmals gehört hat. Warm, vertraut, unverfälscht und authentisch klingt die Übersetzung "op Kölsch", die so nah am Text und so kölsch wie möglich ist. So ist erneut ein wahres Mundartmonument entstanden, das maßgeblich zur Förderung und zum Erhalt der kölschen Sprache beiträgt. Bereits auf dem Eucharistischen Kongress im Juni 2013 begeisterten Rolly Brings und seine Bänd mit einer Kostprobe aus "Das Evangelium auf Kölsch" ihr Publikum.
Titel
Das Evangelium auf Kölsch
Untertitel
Niedergeschrieben in der Tradition der Familie Brings
Autor
EAN
9783761628065
ISBN
978-3-7616-2806-5
Format
E-Book (pdf)
Hersteller
Herausgeber
Veröffentlichung
30.10.2013
Digitaler Kopierschutz
Wasserzeichen
Dateigrösse
8.47 MB
Anzahl Seiten
304
Jahr
2013
Untertitel
Deutsch
Lesemotiv
Unerwartete Verzögerung
Ups, ein Fehler ist aufgetreten. Bitte versuchen Sie es später noch einmal.