Kuba ist Schauplatz und Schnittstelle für jedes der hier präsentierten sechs Theaterstücke. Sie helfen, das Bild eines Landes zu vervollständigen, welches sich neu konfiguriert; und auch wenn noch Bausteine fehlen, stellt es doch das Puzzle dieser Insel dar. Die sich wiederholende Rückkehr in die Vergangenheit als Gedächtnis-Training, das Hinterfragen der Gegenwart und die Auseinandersetzung mit dem Leben einer Nation, welche sich tagtäglich neu erfindet und über eine wünschenswerte Zukunft nachdenkt, sind der Hintergrund, vor dem sich mannigfaltige Gestalten und Persönlichkeiten tummeln. Mit bewährtem Halt und solidem Handwerk liefern die Autoren Werke, die aktuelle Themen bearbeiten und einen beeindruckenden sozialen Gehalt haben. Es sind Stimmen, die in ständigem Dialog mit sich selbst und ihrer Zeit leben und somit das Zeugnis einer ganzen Epoche ablegen. Yerandy Fleites Pérez: Passion King Lear Carlós Celdrán: Zehn Millionen Agnieska Hernández: Mehr, Macbeth! (Ein dokumentarisches Fest) Reinaldo Montero: Eldorado Yunior García: Jacuzzi Abel González Melo: Mechanismen (Ein Spiel mit den Gesetzen der Bewegung)
Autorentext
Omar Valiño, Theaterwissenschaftler und Kulturkritiker, ist Professor an der Universität der Künste in Havanna. Seine Texte werden regelmäßig in Fachzeitschriften, Zeitungen und in Online-Magazinen veröffentlicht. Er ist Kurator des Theaterfestivals Havanna und der Deutschen Theaterwoche und Leiter des Theaterhauses Vicente Revuelta. Er ist Gründer und Leiter des Verlagshauses Tablas Alarcos, welches auf darstellende Kunst spezialisiert ist.
Inhalt
Das kubanische Theater in seinem Kontext (Vorwort) Übersetzung: Miriam Denger, Carola Heinrich, Franziska Muche von Omar Valiño / Seite 7 Alles hat seinen Preis von Miriam Denger, Carola Heinrich und Franziska Muche / Seite 15 Passion King Lear Übersetzung: Miriam Denger von Yerandy Fleites Pérez / Seite 19 Zehn Millionen Übersetzung: Mehdi Moradpour, Carola Heinrich von Carlos Celdrán / Seite 69 Mehr, Macbeth! Ein dokumentarisches Fest. Übersetzung: Miriam Denger von Agnieska Hernández Díaz / Seite 109 Eldorado Un teatro pancarta ein Parolentheater. Übersetzung: Carola Heinrich, Franziska Muche von Reinaldo Montero / Seite 145 Jacuzzi Übersetzung: Miriam Denger von Yunior García / Seite 195 Mechanismen Ein Spiel mit den Gesetzen der Bewegung. Übersetzung: Franziska Muche von Abel González Melo / Seite 233 Biografien / Seite 289 Rechtenachweis / Seite 297
Autorentext
Omar Valiño, Theaterwissenschaftler und Kulturkritiker, ist Professor an der Universität der Künste in Havanna. Seine Texte werden regelmäßig in Fachzeitschriften, Zeitungen und in Online-Magazinen veröffentlicht. Er ist Kurator des Theaterfestivals Havanna und der Deutschen Theaterwoche und Leiter des Theaterhauses Vicente Revuelta. Er ist Gründer und Leiter des Verlagshauses Tablas Alarcos, welches auf darstellende Kunst spezialisiert ist.
Inhalt
Das kubanische Theater in seinem Kontext (Vorwort) Übersetzung: Miriam Denger, Carola Heinrich, Franziska Muche von Omar Valiño / Seite 7 Alles hat seinen Preis von Miriam Denger, Carola Heinrich und Franziska Muche / Seite 15 Passion King Lear Übersetzung: Miriam Denger von Yerandy Fleites Pérez / Seite 19 Zehn Millionen Übersetzung: Mehdi Moradpour, Carola Heinrich von Carlos Celdrán / Seite 69 Mehr, Macbeth! Ein dokumentarisches Fest. Übersetzung: Miriam Denger von Agnieska Hernández Díaz / Seite 109 Eldorado Un teatro pancarta ein Parolentheater. Übersetzung: Carola Heinrich, Franziska Muche von Reinaldo Montero / Seite 145 Jacuzzi Übersetzung: Miriam Denger von Yunior García / Seite 195 Mechanismen Ein Spiel mit den Gesetzen der Bewegung. Übersetzung: Franziska Muche von Abel González Melo / Seite 233 Biografien / Seite 289 Rechtenachweis / Seite 297
Titel
Theaterstücke aus Kuba
Autor
Editor
EAN
9783957492166
Format
E-Book (pdf)
Hersteller
Genre
Veröffentlichung
01.03.2019
Digitaler Kopierschutz
Wasserzeichen
Dateigrösse
3.59 MB
Anzahl Seiten
300
Lesemotiv
Unerwartete Verzögerung
Ups, ein Fehler ist aufgetreten. Bitte versuchen Sie es später noch einmal.