Because of different versions in Hebrew and Greek manuscripts pertaining to Ben Sira, the text editions in common use partly conform to the Greek text, but some of them restore the original organization or use a new enumeration. The intention behind this synoptic enumeration is to dispel the confusion caused by differing enumerations. The synopsis is based on a reconceptualized multilingual text edition (Hebrew, Syriac, Greek, and Latin) with continuous numbering that essentially adopts and complements the Greek text in accordance with Ziegler's classic edition. This book integrates Greek editions (Ziegler, Swete, and Rahlfs), the Hebrew editions (Sefer, Beentjes), the Syriac edition (de Largarde, Mossul, Ambrosianus, Calduch-Benages, and Liesen, Peshitta-Institut in Leiden), the Latin edition (Rome and Stuttgart), the standard translation, the revised Luther text, the New Revised English Standard Version, and Sauer/JSHRZ.
Autorentext
Die Herausgebenden arbeiten am Institut für Alt- und Neutestamentliche Wissenschaft der Universität Salzburg.
Inhalt
Vorwort
Handschriften - Texteditionen - Übersetzungen. Eine Einführung in die Zählsynopse
1. Einführung und Handhabung
1.1. Zielsetzung
1.2. Einführung in das Buch Ben Sira
1.3. Die Textausgaben der Zählsynopse
1.4. Spalten und Verwendungshinweise
2. Fallbeispiele zur Textgeschichte und Textentwicklung
2.1. Untersuchung von Sir 14,10
2.2. Untersuchung von Sir 16,3
2.3. Untersuchung von Sir 51,19-20
Abkürzungsverzeichnis
Bibliographie
Zählsynopse