What if my own multilingualism is simply that of one who is fluent in way too many colonial languages?

If we are going to do this, if we are going to decolonise multilingualism, let's do it as an attempt at a way of doing it.

If we are going to do this, let's cite with an eye to decolonising.

If we are going to do this then let's improvise and devise. This is how we might learn the arts of decolonising.

If we are going to do this then we need different companions.

If we are going to do this we will need artists and poetic activists.

If we are going to do this, let's do it in a way which is as local as it is global; which affirms the granulations of the way peoples name their worlds.

Finally, if we are going to do this, let's do it multilingually.



Autorentext

Alison Phipps is UNESCO Chair in Refugee Integration through Languages and the Arts, and Professor of Languages and Intercultural Studies at the University of Glasgow, UK. She writes and publishes widely in both academic publications and the media, and is a respected activist and campaigner for humane treatment for those seeking refuge.



Inhalt

Part 1: Decolonising the Multilingual Body

Chapter 1. Deep Pain is Language Destroying

Chapter 2. More than One Voice

Part II: Decolonising the Multilingual Heart

Chapter 3. Hospitality Well Come

Chapter 4. Attending to the Gist

Chapter 5. Waiting

Chapter 6. Waiting Brides

Chapter 7. Waiting Bodies

Chapter 8. Screens

Chapter 9. Parting Gifts

Chapter 10. Muted and Hyphenated

Part III: Decolonising the Multilingual Mind

Chapter 11. 'Chitsva chiri mutsoka - Gifts are in the Feet'

Chapter 12. Mihi

Chapter 13. Te Reo -The Mori Language

Chapter 14. Conclusions

Titel
Decolonising Multilingualism
Untertitel
Struggles to Decreate
EAN
9781788924078
Format
E-Book (epub)
Veröffentlichung
25.06.2019
Digitaler Kopierschutz
Wasserzeichen
Anzahl Seiten
112