Memes of Translation is a search for coherence in translation theory based on the notion of Memes: ideas that spread, develop and replicate, like genes. The author explores a wide range of ideas on translation, mapping the "meme pool" of translation theory with chapters on translation history, norms, strategies, assessment, ethics, and translator training. The aim of the book is to search for a perspective from which the immense variety of ideas about translation can be related.The unifying thread is the philosophy of Karl Popper. The book proposes the beginnings of a Popperian theory of translation, based on the fundamental concepts of norms, strategies, and values. A key idea is that a translation itself is a theory or hypothesis concerning the source text. This hypothesis is then subjected to testing, refinement, and perhaps even rejection, just like any other hypothesis.

Titel
Memes of Translation
Untertitel
The spread of ideas in translation theory
EAN
9789027283092
ISBN
978-90-272-8309-2
Format
E-Book (pdf)
Veröffentlichung
05.06.1997
Digitaler Kopierschutz
Adobe-DRM
Dateigrösse
21.31 MB
Anzahl Seiten
227
Jahr
1997
Untertitel
Englisch