This book brings new perspectives and insights to the discipline of translation studies at a time when Western theories dominate its main discourse. By highlighting the significant contribution of Chinese scholar Qian Zhongshu, which encompasses a theoretical probing of the process and product of translation in both China and the West, the author demonstrates how Qian's reconceptualization of the concept of translation expands the discourse to include and integrate concepts from the history of translation in China. The concept of "huajing," which is one of these cultural perspectives developed by Qian, transcends the conventional view of translation as a linguistic transfer, envisioning it, instead, as a dynamic realm where encounters with meaning between the textual worlds of China and the West can take place.Through a meticulous analysis of Qian's profound, though stylistically fragmentary, commentaries, the author reveals how his comparative vision creates connections by breaking down linguistic and cultural barriers, challenging notions of untranslatability that often hinder cross-cultural exchange, and anticipating an inclusive and globalized understanding of translation so urgently needed today.



Autorentext

Chang, Chung-An is an Associate Professor of English-Chinese Translation and Interpreting at the Department of English Language and Literature at Soochow University in Taipei. His teaching and research interests include translation and interpreting pedagogy, translation theory, and East-West cross-cultural studies. He has published scholarly articles in academic journals both in Taiwan and internationally.

Titel
On Qian Zhongshu's Conceptualization of Translation
Untertitel
Bridging Worlds between the East and the West
EAN
9781040425947
Format
PDF
Veröffentlichung
14.10.2025
Digitaler Kopierschutz
Adobe-DRM
Dateigrösse
14.45 MB
Anzahl Seiten
184