Whilst the greatest effort has been made to ensure the quality of this text, due to the historical nature of this content, in some rare cases there may be minor issues with legibility. Marefzen szna' wunaerlz'efie Erzafitungen, wee sz'e sz'e/z M utter nna' Wa'rlerz'nnen era'enken, um damz't az'e Kinder an unter/zalten, and in a'enen Feen una' Hexen, Re'esen una' Zwerge, Ungeheuer una' spreelzena'e T nz'ere z'ieren spa/e trez'ben. - von hahn. La T fiessalze possea'e encore ses ene/zanteresses se' renomme'es a'ans D'apres no: paysans, elles peuvent a l'aza'e d'nne baguez'te Mtz'r et a'e'truz're a'es fialaz's, fazre deseena're et remonter [es astres. Ce: nozwelles Cassandra? Firononeent quelques mots jettent da sel, de [a fan'ne, a'es jene'lles a'e lanrz'er sur les e/zareons ardents, et az'nsz' gue [a fameuse magi ez'enne a'e T heoerz'te, a la dart! Zunaz're operent leurs enefzante nzents. - soutzo.
Titel
Greek Folk Poesy
Untertitel
Annotated Translations, From the Whole Cycle of Romaic Folk-Verse and Folk-Prose; Edited With Essays on the Science of Folklore, Greek Folkspeech, and the Survival of Paganism; Folk-Prose
EAN
9780243652860
Format
E-Book (pdf)
Hersteller
Genre
Veröffentlichung
27.11.2019
Digitaler Kopierschutz
Adobe-DRM
Unerwartete Verzögerung
Ups, ein Fehler ist aufgetreten. Bitte versuchen Sie es später noch einmal.