Thinking English Translation is a practical guide to analysing and translating English source texts.

Section I focuses on pre-translation analysis where students are guided to consider the features of a variety of English texts and the various implications for translation into other languages.

Section II examines language variety in English in more detail and provides strategies for dealing with translation challenges in a wide range of text types.

Thinking English Translation gives students a framework for a better understanding of how to approach source texts in order to tackle translation assignments, whether in class or in the workplace, with confidence.

Stella Cragie a Qualified Member of the Institute of Translation and Interpreting, and former Principal Lecturer in Translation at the University of Westminster, is now a freelance translator.

Ann Pattison is a former Senior Lecturer in Translation at the University of Westminster and now works as a freelance translator, editor and writer.



Autorentext

Stella Cragie, a Qualified Member of the Institute of Translation and Interpreting, and former Principal Lecturer in Translation at the University of Westminster, is now a freelance translator.

Ann Pattison is a former Senior Lecturer in Translation at the University of Westminster and now works as a freelance translator, editor and writer.



Zusammenfassung
Thinking English Translation is a practical guide to analysing and translating English source texts. Section I focuses on pre-translation analysis where students are guided to consider the features of a variety of English texts and the various implications for translation into other languages. Section II examines language variety in English in more detail and provides strategies for dealing with translation challenges in a wide range of text types. Thinking English Translation gives students a framework for a better understanding of how to approach source texts in order to tackle translation assignments, whether in class or in the workplace, with confidence.Stella Cragie a Qualified Member of the Institute of Translation and Interpreting, and former Principal Lecturer in Translation at the University of Westminster, is now a freelance translator. Ann Pattison is a former Senior Lecturer in Translation at the University of Westminster and now works as a freelance translator, editor and writer.

Inhalt

SECTION 1 Pre-translation analysis - Criteria and features 1.1 Levels of reading 1.2 Pre-translation analysis criteria 1.3 Pre-translation analysis table - Stage one SECTION 2 English as a source language 2.1 Language variety and quality 2.2 Culture and context 2.3 Translation strategies SECTION 3 Sample analyses 3.1 Pre-translation analysis table - Stage two 3.2 Samples of full analysis 3.3 Fast-track analyses SECTION 4 Sample translations

Titel
Thinking English Translation
Untertitel
Analysing and Translating English Source Texts
EAN
9781351859189
ISBN
978-1-351-85918-9
Format
E-Book (epub)
Herausgeber
Veröffentlichung
10.11.2017
Digitaler Kopierschutz
Adobe-DRM
Dateigrösse
0.59 MB
Anzahl Seiten
142
Jahr
2017
Untertitel
Englisch