The comparative analysis of Welsh and English found in this book is based on a translation corpus consisting of just over thirty novels and autobiographies from the late nineteenth century up to the early twenty-first century. Many of the original Welsh texts contain stylistic features which, in a context of intense bilingualism with English, benefit from the deliberate discussion and analysis in this volume. However, the work is intentionally descriptive rather than prescriptive, laying out patterns that are observed in the corpus, and making them available to Welsh writers and translators to adopt if or as required. As similarly the classic work in the field by Vinay and Darbelnet, this book examines its topics through the lens of translation techniques such as transposition, modulation and adaptation.



Autorentext

The book is most suitable for undergraduate and postgraduate students but will also appeal to more general readers interested in either applied linguistics/linguistics and the Welsh language or comparative stylistics and the Welsh language. Its appeal is therefore likely to span both language and literature specialists.

Titel
Comparative Stylistics of Welsh and English
Untertitel
Arddulleg y Gymraeg
EAN
9781786832566
Format
E-Book (pdf)
Veröffentlichung
15.07.2018
Digitaler Kopierschutz
Adobe-DRM
Dateigrösse
31.61 MB
Anzahl Seiten
544