This book critically examines the ways in which translation studies can offer a conceptual framework for understanding and researching international affairs, drawing on examples from China's Belt and Road Initiative.

The volume encourages new conceptualisations of our understanding of culture and communication through the lens of translation, re-envisioning translation beyond the scope of the global circulation of cultural products. Tian explores the case study of the Belt and Road Initiative to show how nation branding and soft power can be understood through a translational lens if we rethink of translation as the means by which cultures communicate and build relationships with each other while retaining their distinct dimensions. In focusing on intertwining concepts across translation studies, cultural studies, and international relations - universalism, power, identity, and development - the book showcases how it is a useful framework for understanding how translation studies can serve as a platform for multidisciplinary dialogue on a global scale.

This book will be of interest to scholars in translation studies, cultural studies, international relations, and Asian studies.



Autorentext

Ye Tian is a scholar in translation studies. He taught and worked at the University of Manchester before becoming a visiting scholar at Durham University.

Titel
Translating Nations
Untertitel
Culture, Soft Power, and the Belt and Road Initiative
Autor
EAN
9781040273265
Format
PDF
Veröffentlichung
30.12.2024
Digitaler Kopierschutz
Adobe-DRM
Anzahl Seiten
250