L'art est-il une traduction ? Nous tenterons de répondre à cette question en envisageant deux approches. Nous allons considérer l'art comme traduction de diverses formes artistiques (plastiques, sculpturales, picturales etc...). Le lecteur pourra se familiariser avec cette approche, par l'évocation de diverses expositions du Centre d' Art Contemporain Le Séchoir, à Mulhouse (France). La période des expositions évoquées s'étend de mars à juin 2015. Puis l'exposition Presque la même chose, qui a été visible au Centre d'Art Contemporain La Kunsthalle à Mulhouse, de février à mai 2015, permet d'envisager un autre point de vue.

Traductrice et formatrice, Docteur en Études germaniques. Publications sur l'auteur allemande Christa Wolf . Recherches en cours sur l'intertextualité entre la littérature et l'art.

Autorentext
Martine Schnell:Traductrice et formatrice, Docteur en Études germaniques. Publications sur l'auteur allemande Christa Wolf . Recherches en cours sur l'intertextualité entre la littérature et l'art.

Klappentext

L'art est-il une traduction ? Nous tenterons de répondre à cette question en envisageant deux approches. Nous allons considérer l'art comme traduction de diverses formes artistiques (plastiques, sculpturales, picturales etc...). Le lecteur pourra se familiariser avec cette approche, par l'évocation de diverses expositions du Centre d' Art Contemporain Le Séchoir, à Mulhouse (France). La période des expositions évoquées s'étend de mars à juin 2015. Puis l'exposition Presque la même chose, qui a été visible au Centre d'Art Contemporain La Kunsthalle à Mulhouse, de février à mai 2015, permet d'envisager un autre point de vue.

Titel
Entre Art et littérature.
Untertitel
De l'art de la traduction. Approches artistiques au travers de diverses expositions mulhousiennes.
EAN
9782322001170
ISBN
978-2-3220-0117-0
Format
E-Book (epub)
Herausgeber
Genre
Veröffentlichung
11.09.2015
Digitaler Kopierschutz
Wasserzeichen
Dateigrösse
0.91 MB
Anzahl Seiten
64
Jahr
2015
Untertitel
Französisch
Auflage
1. Auflage.